วันอังคารที่ 4 มีนาคม พ.ศ. 2551

Reading: Unhappy police chief

พบกันเช่นเคยนะครับ วันนี้ก็อยากจะนำข่าวที่ยังเป็นที่สนใจของสังคม เรียนให้ทราบอีกครั้งนะครับว่า การจะเพิ่มพูนคำศัพท์นั้น เราต้องอ่านเยอะๆและทุกวันนะครับ เพราะหากเราหยุด คำศัพท์ของเราก็หยุดอยู่แค่นั้น มิหนำซ้ำยังลดน้อยลงไปเรื่อยๆ อย่าลืมนะครับ " ไม่มีใครรู้คำศัพท์ทั้งหมด อยู่ที่ว่าใครพบเห็นคำศัพท์มากกว่าใคร" และ "ไม่มีใครรู้ทั้งหมด หากแต่ว่าใครรู้มากกว่าใคร" เอาละครับ วันนี้เรามาอ่านเรื่องซึ่งผู้เขียนได้หยิบยกมาจาก เวปไซค์ readbangkokpost.com เช่นเคย ลองมาให้เวลากับ reading เรื่องซักชั่วโมงนะครับ อย่าเพิ่งเปิดดิกชันนารีนะครับ อ่านก่อนจะได้รู้ว่าในตัวเรา มีศัพท์อะไรอยู่ใน brain หรือ memory บ้าง
National Police Chief Sereepisut Teemeeyaves rants to the media against Prime Minister Samak Sundaravej. APICHIT JINAKUL
[พล ต.อ. เสรีพิสุทธิ์ เตมียเวส ผบ.ตร. ให้สัมภาษณ์ต่อผู้สื่อข่าวว่าไม่เห็นด้วยกับคำสั่งโยกย้ายของนายสมัคร สุนทรเวส นายกรัฐมนตรี]
National Police Chief Sereepisut Taemeeyaves is not going quietly into what is likely to be an inactive position in the prime minister's office. Read to see what he had to say about his transfer yesterday. Do you think his words will be helpful to his case?

Pol Gen Sereepisut is not the only victim of the shake-up. At least two more senior police officers have already been transferred and more are expected to follow.
Since many top officers gained their positions after the 2006 coup, a major shake-up is not particularly surprising. Many people will be surprised, however, by the abrupt replacement of popular police spokesman Pol Lt-Gen Ponsapat Poncharoen.
According to a story in today's Bangkok Post, the reasons given by acting police chief Pol Gen Patcharawat Wongsuwan were a little strange to say the least. "Although Pol Maj-Gen Ponsapat was good, able officer and did nothing wrong, he worked very fast and his colleagues found it hard to keep up, Pol Gen Patcharawat said."
So, if you want to get somewhere in the police department, I guess it is best to slow down.
rant – to complain and talk loudly and angrily for a long time
inactive – not active, i.e., not having anything important to do
shake-up – an important change in the way that something such as a department or company is organised
coup (d’etat) – the seizure of power in a country by a small group of people, usually members of the armed forces รัฐประหาร
abrupt – sudden
able – intelligent or good at doing something
colleagues – people who work in the same organisation or department